Главная » Эксклюзив » Кыргызстан и Швейцария договорились о либерализации автоперевозок пассажиров и грузов
Эксклюзив

Кыргызстан и Швейцария договорились о либерализации автоперевозок пассажиров и грузов

- Кабинет министров Кыргызской Республики утвердил проект соглашения с Федеральным советом Швейцарии, касающегося международных автоперевозок пассажиров и грузов. Распоряжение было подписано 31 января 2026 года.

Данное соглашение направлено на упрощение автомобильных перевозок между двумя странами, а также транзитных перевозок в третьи страны и из них.

Министр транспорта и коммуникаций Кыргызской Республики получил поручение подписать соглашение.

Ключевые аспекты соглашения:


  • Перевозчики из обеих стран смогут осуществлять как пассажирские, так и грузовые автоперевозки в двустороннем и транзитном режимах;

  • Грузовые перевозки освобождаются от разрешений, включая транзит и перевозки в третьи страны;

  • Запрет на каботаж — внутренние перевозки по территории другой стороны будут недопустимы;

  • Регулярные пассажирские перевозки будут осуществляться по согласованию с компетентными органами, в то время как нерегулярные — в определенных случаях без разрешений;

  • Транспортные средства не будут обременены налогами и сборами за владение и эксплуатацию (за исключением топлива и дорожных сборов);

  • Установлены единые требования к перевозке опасных и скоропортящихся грузов, а также к стандартам по весу и габаритам.


Для эффективной реализации соглашения будет создан совместный комитет, который займется разрешением спорных вопросов и предложениями по корректировке документа. Соглашение также охватывает Княжество Лихтенштейн благодаря его таможенному союзу со Швейцарией.

Действие соглашения начнется через 30 дней после завершения внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу, и будет действовать бессрочно.
текст соглашения

Соглашение между Кабинетом Министров Кыргызской Республики и Федеральным советом Швейцарии о международных автомобильных перевозках пассажиров и грузов

Кабинет Министров Кыргызской Республики и Федеральный Совет Швейцарии, именуемые далее Стороны, стремясь облегчить международные автомобильные перевозки между двумя странами и транзитом через их территории, согласовали следующее:

Статья 1

Сфера применения

Настоящее Соглашение предоставляет право перевозчикам обеих Сторон осуществлять перевозки пассажиров или грузов автомобильным транспортом между территориями Сторон или транзитом через их территории, а также в третьи страны или из них.

Статья 2

Определения

В рамках настоящего Соглашения используются следующие термины:

1)    территория – территория государства одной из Сторон, где перевозчик зарегистрирован и где зарегистрировано транспортное средство, или территория, где перевозчик осуществляет свою деятельность без регистрации;

2)      транспорт – эксплуатация пустого или загруженного транспортного средства;

3)    перевозчик – любое физическое или юридическое лицо, которое находится на территории одного из государств Сторон и уполномочено в соответствии с национальным законодательством осуществлять международные перевозки пассажиров или грузов;

4)  транспортное средство — в случае перевозки:

а) пассажиров – автобус, предназначенный для перевозки более девяти пассажиров, включая водителя, и зарегистрированный на территории одной из Сторон;

б) грузов – грузовой автомобиль, грузовик с прицепом, седельный тягач или тягач с прицепом, зарегистрированный на территории одной из Сторон. Если перевозка осуществляется составом транспортных средств, зарегистрированных в разных странах, то состав подпадает под действие соглашения только если тягач зарегистрирован на территории одной из Сторон;

5)  регулярные пассажирские перевозки — перевозка пассажиров с использованием автотранспортных средств по заранее согласованному маршруту с указанием графика, начальных, конечных и промежуточных пунктов;

6)    разовые пассажирские перевозки – нерегулярные перевозки пассажиров. Частота или количество рейсов не влияют на классификацию;

7)    разрешение – документ, позволяющий автотранспортному средству пересекать территории для въезда/выезда и транзита;

8)   транзитная перевозка — перевозка через территорию одной из Сторон, когда пункты отправления и назначения находятся за пределами этого государства.

Статья 3

Регулярные пассажирские перевозки

1.        Регулярные перевозки организуются по предварительному соглашению между компетентными органами обеих стран. Перевозчик одной из Сторон осуществляет регулярные перевозки на территории другой Стороны после получения соответствующего разрешения.

2.   Пассажирские перевозки, осуществляемые при соблюдении определенных условий, не требуют разрешения:

–  трансфер с пребыванием на территории другой Стороны;

–  порожние поездки в связи с челночными рейсами.

Статья 4

Нерегулярные пассажирские перевозки

1.        Для разовых перевозок между двумя государствами, за исключением случаев, указанных в пунктах 3, 4 и 5, требуются разрешения компетентных органов.

2.    Компетентные органы будут выдавать разрешения на ту часть маршрута, которая пересекает их территорию.

3.   Разрешения не требуются, если группа пассажиров одного и того же состава перевозится одним транспортным средством и:

а) поездка начинается и заканчивается на территории, где зарегистрировано транспортное средство;

б) поездка начинается на территории, где зарегистрировано транспортное средство, и заканчивается на территории другой Стороны, при условии, что транспортное средство покидает эту территорию пустым;

в) пассажирам предложена поездка на территорию другой Стороны, и их расходы покрыты принимающей стороной.

4.    Транзитные рейсы не требуют разрешения.

5.    Разрешение не требуется при замене неисправного транспортного средства.

6.  Водитель транспортного средства при осуществлении перевозок должен иметь при себе специальный путевой лист и список пассажиров.

Статья 5

Разрешения на перевозку грузов

1.  Перевозчик одной из Сторон может без разрешения временно ввозить пустое или загруженное транспортное средство на территорию другой Стороны для осуществления транспортных операций:

а) между пунктами на территории обеих Сторон;

б) при выезде в третью страну или из нее;

в) транзитом через другую Сторону.

Статья 6

Запрет внутренних перевозок (каботаж)

Перевозчик, уполномоченный на территории одной Стороны, не имеет права осуществлять внутренние перевозки на территории другой Стороны.

Статья 7

Перевозка опасных и скоропортящихся грузов

Перевозка таких грузов осуществляется в соответствии с национальными законами обеих Сторон.

Статья 8

Вес и размеры

1.       Габариты и масса грузовых автомобилей должны соответствовать установленным нормам на территории другой Стороны. Каждая Сторона не может устанавливать более строгие условия для транспортных средств, зарегистрированных на территории другой Стороны.

2.      При превышении норм требуется специальное разрешение компетентного органа.

Статья 9

Налогообложение и сборы

Транспортные средства, используемые для перевозок, освобождаются от налогов и сборов за владение и эксплуатацию, кроме налогов на топливо и дорожных сборов.

Статья 10

Освобождение от таможенных пошлин

От уплаты таможенных пошлин освобождаются случаи ввоза определенных товаров, включая топливо и запасные части для ремонта.

Статья 11

Применение национального законодательства

Вопросы, не урегулированные соглашением, подлежат регулированию национальным законодательством соответствующих государств.

Статья 12

Международные обязательства

Настоящее соглашение не затрагивает права и обязанности Сторон по другим международным соглашениям.

Статья 13

Нарушения

Компетентные органы контролируют соблюдение условий соглашения и принимают меры в случае нарушений.

Статья 14

Компетентные органы

Для реализации соглашения назначены:

для Кыргызской Республики: Министерство транспорта и коммуникаций;

для Швейцарии: Федеральный департамент окружающей среды, транспорта, энергетики и коммуникаций.

Статья 15

Совместный комитет

Создается совместный комитет для решения вопросов, возникающих в процессе реализации соглашения.

Статья 16

Распространение действия на Лихтенштейн

Действие соглашения распространяется на Княжество Лихтенштейн при условии его таможенного союза со Швейцарией.

Статья 17

Вступление в силу

Соглашение вступает в силу через 30 дней после завершения необходимых внутригосударственных процедур.

Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон.

Статья 18

Срок действия и прекращение

Соглашение действует бессрочно и может быть расторгнуто одной из Сторон с уведомлением за шесть месяцев.

Подписано в двух экземплярах в городе «___» ___________20__ на кыргызском, русском, немецком и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае разночтений применяется текст на английском.

Кабинет Министров

Кыргызской Республики

Федеральный совет

Швейцарии
Читайте также:
Продолжая просматривать сайт argumenti.kg вы принимаете политику конфидициальности.
ОК