Некоторые русские слова, значение которых трудно объяснить иностранцу
Русский язык считается одним из самых сложных для изучения языков в мире. Особенно явно это чувствуют те иностранцы, которые решились изучать его непосредственно в России. Ведь не только в разговорном, но и в литературном русском языке существуют слова, значение которых трудно объяснить. Особенно тому человеку, в языке которого аналогов данных выражений просто не существует.
Авось
Данное слово в русском языке используется довольно часто. К тому же применимо оно ко многим жизненным ситуациям. Описать значение данного слова можно как надежда на что-то, когда успех в этом деле маловероятен. Чаще всего в иностранных разговорниках «авось» переводится как «возможно». Однако данное толкование вряд ли можно назвать полностью корректным, так как в этом случае не учитывается надежда на волю судьбы, счастливое стечение обстоятельств или провидение.
Лепота
В некоторых случаях иностранцы, изучающие русский язык, ошибочно считают, что по своему корню «лепота» каким-то образом связана с лепниной или гончарством. В современном русском языке это слово считается устаревшим и редко употребляемым. У славян выражение «лепско» (от которого и произошло слово «лепота») означало «хорошо», «красиво».
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Как иностранцы реагируют на блюда Русской кухни
Надрыв
В контексте объяснения душевного состояния человека слово «надрыв» означает не только предельное напряжение, но и чрезмерный всплеск эмоций или же намерение отыскать нечто, чего вообще не существует. Иностранцам весьма сложно объяснить значение данного слова. Недаром немцы в «Википедии» отвели слову nadryw целую страницу этой виртуальной энциклопедии.
Спросонок
Не только состояние организма, но и действия, которые случились в силу того, что человек ещё окончательно не проснулся. Зачастую чтобы полностью объяснить данное состояние в том или ином аспекте, нужно описать ситуацию в целом. Однако для большинства иностранцев даже это не гарантирует полного понимания слова «спросонок».
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Особенности жизни россиян, которые никак не могут понять иностранцы, приезжающие в Россию
Стушеваться
Данное слово в литературный русский язык ввёл писатель Ф. М. Достоевский. Описывает оно желание человека в той или иной ситуации стать незаметным для кого-то. В большинстве словарей «стушеваться» переводится, как «отойти на второй план». Однако такое толкование полностью не передает всей красочности данного выражения.
<!--